劳尔夫·沃尔科特评张立国
来源:画友投稿整理
张立国教授的油画和水墨画就像大型的戏剧。舞台不仅仅描摹世界,还表达世界。并非哑剧的无言的情节,不是形体语言,而是扣人心弦的历程描述。所以影子的形象是诗意的表达,这种表达不想让自己被描述,而是在感官感觉中,作为非语言的表情,自己开拓道路。门不是逃亡之路,墙不是不可逾越的,障碍不是屈服的理由。张先生的油画和水墨画以这种方式,描述一种从绘画语言中解放出来的真实的本质。非限定性的空间1布面油画80×100cm1998劳尔夫·沃尔科特,导演和剧场经理
英文版:
ThepaintingsandinkdrawingsbyProf.ZhangLi-Guoarelikegreattheater.Hisstageisrepresentingtheworld,notjustcopyingit.Actionswithoutwords,whicharenopantomime,nobodylanguage,butexcitingdirections.Consequently,thefiguresinshadowarepoeticexpressionofwhatcannotbedescribedbutisblazingatrailinthesensoryperceptionasanon-verbalgesture.Doorsarenomeansofescape,wallsarenotinsurmountable,obstaclesnoreasonforretreat.Thisway,thepaintingsandinkdrawingstellofthenatureofarealitythathasbeenreleasedfromvisuallanguage.RolfVoigt,directorandartisticdirectoro.d.
德文版:
DieGemäldeundTuschezeichnungenvonProf.ZhangLi-GuosindwiegroßesTheater.DieBühne,welchedieWeltnichtnurabbildet,sonderndarstellt.HandlungohneWorte,diekeinePantomimeist,keineKörpersprache,sondernspannungsvolleWegbeschreibung.Demzufolgesind
dieSchattenfigurenpoetischerAusdruckdessen,wassichnichtbeschreibenlassenwill,sondernsichindersinnlichenWahrnehmungalsnonverbalerGestusseinenWegbahnt.TürensindkeineFluchtwege,Mauernnichtunüberwindbar,HindernissekeinGrund,zurückzuweichen.AufdieseWeiseerzählendieGemäldeundTuschezeichnungenvomWeseneinerWirklichkeit,dievonderBildspracheentfesseltwordenist.RolfVoigt,RegisseurundIntendanta.D.