作为中央美术学院科班毕业的艺术家,经本科、研究生、博士生的训练,扎实的写实造型能力是艺术家所拥有的毋容置疑的基本功。掌握而不限于写实的传统、力求突破与创新是许莹作为当代国画家一直努力的方向。
在许莹的作品中我们可以看到丰富色彩的运用,在传统水墨人物的基础上,许莹运用了彩墨语言来进行创作。她以彩墨塑形,描绘自己身边的所见所感。美丽、性感、时尚前卫的都市少女一直是她热衷描绘的题材。大大的眼睛、挺直的鼻梁、性感的嘴唇、姣好的身材,美丽的少女穿着各式绚丽多彩的服装进入许莹的国画作品之中,时尚都市的青春气息经许莹的画笔提炼而弥散在观者眼前。
与以往都市、家庭系列作品不同,此次展出的是许莹西行西藏后创作的一批充满佛家禅思的彩墨作品。古老的佛法世界与时尚的青春少女并存在了一个二维的画面之中,古老与现代、沧桑与青春、信仰与世俗的接触碰撞,叩响心门而引人遐思。值得你我面对画面,思绪万千。见心会馆 2013.4
For an artist graduated from Central Academy of Fine Arts and after regular professional training of undergraduate, postgraduate, doctoral, solid realistic modeling capability is the certainly basic skill. It is always the direction of efforts for Xu Ying as the contemporary country artist that master the basic skill but not limited to the realistic tradition and strive for breakthrough and innovation.
We can find the rich use of color in Xu Ying's works. On the basis of traditional ink characters, Xu Ying uses color ink language to create paintings. With the modeling of color ink, she depicts what she has seen and felt. The beautiful, sexy, stylish urban girls have always been her portrayed theme with passion. The beautiful girls in Xu Ying's traditional Chinese painting works have big eyes, straight noses, sexy lips, beautiful figures and dressed in different colorful clothes. The teen spirit of fashion city is drawn by Xu Ying and appeared in front of the audiences.
Different from the city and family series paintings in the past, the exhibition was a batch of color ink works on Buddhist's Zen philosophy created by Xu Ying after back from Tibet. Ancient Buddhist world and stylish young girls coexist in a two-dimensional picture. Ancient and modern, vicissitudes and youth, the contact - impact between faith and the secular, knock at your heart and make people have reverie. Xu Ying's works deserve your appreciation with a myriad of thoughts and ideas.Jianxin Hall, April 2013
[广告] 作品编号10031632,字画之家保真在售
《宁静致远|带中华国礼章》
张忠伦作品 / 136×68cm / 软片未裱