艺术是人类生命智慧的造化,她深埋在许多人的基因当中。经过挖掘、开发使一些人成就为艺术家,同时也使缺少这一潜质的人成为艺术的误会者。这好比开采矿藏一样,在开采到矿藏的同时肯定也会有它石。如今艺术正处于泛滥期,艺术精神的堤坝早已被淹没。以浮泛的形象和空洞形式催生的泡沫,蔓延和遮蔽于艺术的质地上,缺乏表达的“空壳艺术”落荒于情感的“无人区”。声嘶力竭般的张狂背后却是真正的失语。
基于这种意义,我认为赵露是善于表达的,他研究语言的动机就是强烈的表达愿望。作为青年画家他渴于阅读,沉于思考,这无疑为他的艺术语境提供了对应的天地。他是在尝试和灵魂交谈。
——忻东旺
Art, the variant of the human wisdom, is deeply buried in many people's genes. People who have such talent become artists through exploitation, while those who don't become the opposite of artists. This resembles the mining of minerals, in which both minerals and other stones are unearthed. The art world is now riddled with defects, overwhelming the dam of art spirit. Superficial and hollow arts are like bubbles, spreading over the surface of real arts. These hollow arts fall on the no man's land; they scream and shout, but can utter nothing.
In this sense, I believe Zhao Lu is expressive. His strong desire to express drives him in his research of language. He loves reading and thinking, which enlarges his space of arts. He tries to converse with his soul.
By Xin Dongwang
[广告] 作品编号10031723,字画之家保真在售
《吉祥如意》
曾松涛作品 / 50×50cm / 软片未裱