如今要在现代都市里找到一些自然,本真的东西,已经十分困难了。从街边的花草树木,沦为宠物的猫狗鱼鸟到餐桌上的水果菜蔬,全是人工栽培出来的货色,它们象工业产品一样有统一的型号和标准,外表全都完美而漂亮。人们以这种人造美为美,久而久之,逐渐淡忘了天然的,原生态的,不加雕琢的真美。研究美的“美术”同样离真美渐行渐远了,那些矫揉造作,装腔作势,批量生产出来的,表面效果夺人眼球的艺术“精品”迎合了大众的口味,形成主流。因而当我看到秦蔼美的那些出自内心的朴素自然天真的绘画作品,感觉象一个长年生活在城市单调的灰色水泥房子里的人,忽然到了郊外,闻到久违了的泥土和草木的清新气息。我画室窗台上有一个闲置的花盆,有一日忽然在泥土中出现一星绿色,后来慢慢长成一株小草,有飘逸的叶子,挺拔的茎和精致的穗,错落有致,美妙无比。可惜只知道欣赏那人工培养出来的争奇斗妍的各种牡丹或菊花的人们,已经丧失了欣赏一株小草的审美能力,其实小草的审美价值决不在那些名种之下。
蔼美的这些以心血铸成,仿佛清泉般自然流淌而出的作品,就如同一株亭亭玉立的小草,虽然看起来并不伟大,却有着内在的生命力。In the contemporary modern city, the natrual and original things had been very dificult to be found. The flowers and trees along the street were the city planted. The cats, dogs,fish and birds were bred as pets to meet the owner’s needs. The fruits and vegetables picked and selected for people’s food on the table. All those are commercial goods and artificially cultivated. They like any other industry products had uniformly apperances, standards and patterns. At surface, all looks perfect and pretty. People deem this man-made beauty as beauty. As time goes along, they gradually forgot the natual , original and unpolished beauty.
Fine arts,suppose to study for all the beauties, also has left from the real beauty further and further. Those affected,pretentious,and produced in the batch process’s “super fine art works”,which the apperances have the dazzling effect for peoples’ eyes, have met the tastes of the public and formed the mainsteam. So whenever I saw Amy Qin’s paintings which are naive and natual, painted from bottom of the painter’s heart, I feel as if I was a man who had lived in a monotonous gray cement house in the city for a long time, all of a sudden came to the country side, and smelt the scent of fresh soil and vegetation longing for in my heart.
I have a flowerpot not in use on the windowsill of my studio. One day suddenly a tiny bit of green appeared in the soil. Then it slowly grew into a little grass with graceful leaves, tall and staight stems, and delicate tassels. It strewed at random. Such an incomparably beautiful thing! It is a pity that those who only know to enjoy the artificially trained exquisite peonies or chrysanthemum. They have already lost an aesthetic appreciation to the little grass. In fact, the aesthetic value of the little grass is no less than that of the well-know strains.
Those Amy’s art works, which executed with painstaking effort, seem like a natrually flowing fresh spring. They also like slim and graceful little grass, with modest looks, but they have the inherent vitality.Professor of Academy of Fine Art, Shanghai University 2008-12
[广告] 作品编号10033684,字画之家保真在售
《观沧海》
鲁叁田作品 / 47×47cm / 软片未裱